北美首頁全球新聞大陸新聞台灣新聞財經娛樂移民雜誌書味圖片論壇

周立波:從“促狹”玩到深刻 新書搞笑不輸演出

http://news.sina.com   2009年11月02日 17:15   新聞晨報

《詼詞典》充斥周氏幽默

  □晨報記者 徐 穎

  周立波要出書了!隨着新書《詼詞典》出版日的日益臨近,各類消息不斷見諸報端,但記者從該書策劃人、上海人民出版社資深編輯邵敏處了解到,此前很多報道都不准確。昨日,在晨報記者的一再追問下,邵敏首度開口,披露了周立波《詼詞典》的幾大看點。據悉,新書搞笑程度一點不亞於現場演出。

  看點一:

  解讀上海人灰色幽默

  半年前,周立波開始寫書,既非自傳也不是演出實錄,而是編一本有關上海方言的詞典。有人說:“寫什麼不好,非要寫一本詞典,是要白相讀者嗎?”對此,“頭勢清爽”的周立波顯得十分得意,余秋雨、錢文忠為其新書寫序、作跋,周立波開玩笑地說,“在他們等身的著作中,目前恐怕還沒有一本詞典吧?”

  在這本《詼詞典》中,周立波收錄了一百多個上海話詞條,大多是來自民間、貼近生活的關鍵詞。邵敏介紹:“無論是老上海人還是新上海人甚至外地的朋友,都可以把這本書看成一本風趣好玩的微縮詞典,一本看懂海派清口的密碼手冊,同時又是一本讀懂上海人灰色幽默、生存智慧的說明手冊。”

  書裡充斥了許多有特色的上海俚語,在什麼語境下使用,周立波都給它們一一做了非學術性的定性,有正解和歪解。比如:啥叫‘做脫’,啥叫‘點脫’(滿文軍就是被人‘點脫’了),啥叫‘揩脫’,啥叫‘爆脫’。該書責任編輯丁麗潔透露:“周立波為100多個關鍵詞,做了十分個性化的點評,即詼諧的解讀。比如‘揩脫’一詞,周氏詼解即為‘實施者像抹布,被實施者像污點,理論上是形容一種實力懸殊的比喻,但有時也適用於幻覺産生者。如果美國人說把薩達姆揩脫是一種力量的顯示,而伊拉克人說要把美國人揩脫那就是幻覺了。再比如上海人愛說的”嗲’這個字,正解是說女人撒嬌的姿態,而周氏歪解是——更年期女人演繹青春期女人的風采。”

  有人形容,新書的搞笑程度一點不亞於現場演出。而錢文忠更是在為本書寫的《跋》中稱:閲讀本書須有行業限制,以免爆笑走神。

  看點二:

  選詞標準就是好玩

  余秋雨曾認為,“上海方言,有很大一部分不容易見諸文字,尤其是其中一些成語和片語,一旦翻譯成普通話便色彩全無”。周立波寫作此書本意是為打撈海派方言文化,但一本非典型性詞典如何做到既有知識又風趣好讀呢?

  為此,出版方在策劃本書時,堅持一個原則:選詞的標準在於好玩,而不在於學術研究。因此,詞條下的注音選擇了漢語拼音這種“大約摸”能夠標出方言讀音的方式。出版方稱,一些由漢語拼音拼注的讀音,讀起來確實有點“洋涇浜”,而且也不是百分百正確,但讀者肯定能夠“領會精神”的,關鍵的看點還是周立波的點評和為詞條創作的故事。

  邵敏表示:“不僅是上海本土,現在全國讀者都對海派幽默充滿關注。該書的初衷,也是要突破地域限制,讓更多人了解海派文化。”

  看點三:

  “博客門”事件寫入詞條

  在為上百個詞條幽默注解的同時,周立波也不忘調侃一下自己的博客門事件。

  在“勒陌生頭”這一詞條下他寫道:“這是一種沒有預感的狀況,一種沒有邏輯的理由,一種沒有預算的支出,一種沒有道理的道理。人出名了就要被人講,由此使我聯想到美國作家馬克·吐溫寫的一篇小說《競選州長》,說的是一位候選人在競選州長的時候,勒陌生頭從台下衝上來幾個不同膚色的孩子,抱着他的大腿喊‘爸爸、爸爸’,當時他就戇脫了。我想我是不會戇脫格,因為我已經很戇了。我已經做好了一切准備,哪天走在馬路上勒陌生頭衝出來三個孩子抱着我大腿喊我爸爸,或者是三個老婆衝過來叫我‘老公,你還記得我們在喜馬拉雅山的事情嗎……’我都能泰然處之……”

  調侃自己之餘,周立波還不忘在一些相關詞條下宣傳社會公德。如提示開車的朋友,開車不要“野豁豁”,或是酒後駕車,“頭勢”絶對要歪脫之類。周立波曾有一句經典語錄:“深刻到一定程度,就是促狹。”書中處處體現了周氏“促狹”的智慧。

  據悉,新書將於11月10日舉行首髮式。上海書城、大衆書局、博庫書城等都在積極爭取該書的第一場簽售。

  周立波經典詞條

  打樁模子(dang zangmu zi)

  正說:指無許可證設攤做生意的人,又指掮客、投機倒把、炒賣外匯、證券及外國香煙的人,該詞出現於1980年代中期,是上海一種特殊的行業。打樁模子如同一個木樁佇立街頭,他們從事倒賣月餅票、戲票、火車票、足球票、演唱會票等各種票證,以及回收交通卡、商場現金卡等,成了上海特有的經濟現象和社會現象。

  詼解:灰色流通領域內的辛勤耕耘者,只在室外固定區域內活動,風雨無阻,工作條件比較惡劣,且與警察、城管長期處於老鼠和貓的狀態。茄脫(ga te)

  正說:茄,消解的意思,原意指家庭手工調製色拉醬時,在打好的鷄蛋中拌和色拉油,需要一邊攪拌一邊加色拉油,攪拌時必須順着一個方向,這樣可以得到醇厚黏稠的色拉醬。絶不可以一會兒順時針一會兒逆時針,否則就會消解稀釋為水樣而不成醬。後又引申為一種興緻不高、態度淡漠、做事不起勁的精神狀態,如“茄嗒嗒”,指某人懶洋洋不帶勁的狀態,也指一些名人愛搭架子,不給一個確定說法的樣子。

  詼解:熱面孔不幸貼上了冷屁股。

  閑話:我們身邊常常有這樣的女孩子,年輕時候各方面都挺成功的,看盡天下“才郎”,卻挑不中其中任何一個當自己的如意郎君。隨着時間的推移,她們的容貌與體態由於受到了地心引力的作用,脫離了“美麗”的軌跡。等過了30歲大關,不再是她們挑剔別人,而是根本沒有人會挑到她們,連真正的“豺狼”都跑開了,行情徹底“茄脫”。她們有一個共同的名字——剩女。

Bookmark and Share
|
關閉
列印
轉寄
去論壇發表評論