北美首頁  |  新聞  |  時尚  |  大陸  |  臺灣  |  美國  |  娛樂  |  體育  |  財經  |  圖片  |  移民  |  微博  |  健康

美移民局代理局長:自由女神歡迎的是“來自歐洲”的移民

http://dailynews.sina.com   2019年08月14日 06:14   鳳凰網

【編譯/觀察者網 童黎】

自由女神像上歡迎移民的詩,是說給“歐洲人”聽的。美國移民局一把手的這一說法,或讓美國非歐洲裔移民“心碎”……

這首名爲《新巨人》(The New Colossus)的詩是這樣寫的:“歡迎你,那些疲乏了的和貧困的、擠在一起渴望自由呼吸的大衆,那熙熙攘攘的被遺棄了的、可憐的人們;把這些無家可歸的、飽受顛沛的人們一起交給我。我站在金門口,高舉起自由的燈火。”

視頻截圖

但據美國《國會山報》當地時間8月13日報道,當天,美國公民及移民服務局(USCIS)代理局長庫奇內利(Ken Cuccinelli)在接受美國有線電視新聞網(CNN)採訪時說,自由女神像上這首歡迎移民到美國的詩,指的是“來自歐洲的人”。

擁有意大利、愛爾蘭血統的庫奇內利解說稱:“這首詩當然是指來自歐洲的人,他們的社會過去以階級爲基礎。在那裏,若不處於‘高等階級’,會被認爲不幸。”

“‘任何無法照顧好自己及避免受政府救濟的人’,都將‘不許入境’(inadmissible),或根據USCIS的規定,他們不能轉換身份,獲得綠卡成爲合法永久居民。”

視頻截圖

而庫奇內利之所以這麼說,都是爲了維護川普政府的新移民政策。

12日,川普政府向合法移民開刀,發佈廣受關注的“公共負擔”新規,嚴限向領取福利的貧困移民發放綠卡,隨即受到加州州長等政客批評。

同日,當被問及自由女神像上的這段話是否應該因爲這項新規而撤下時,庫奇內利回應稱,他“肯定”沒有準備“拆除任何東西”,美國在很多方面長期是世界上最“熱情的”(welcoming)國家之一。

13日早些時候,爲了給川普政府新政策辯護,庫奇內利曾修改《新巨人》的措辭,主張美國想要的是能夠“自立”(stand on their own two feet)和“自給自足”(self-sufficient)的移民。

針對這一新規,幾個州和遊說團體已經表示將起訴川普政府。

Bookmark and Share
|
關閉