北美首頁新聞時尚大陸台灣美國娛樂體育財經圖片移民微博健康

川普嗆陸拼錯字 網友群起惡搞

http://news.sina.com   2016年12月17日 18:44   中央社即時

川普的推文將史無前例(unprecedented)拼成「沒有總統的」(unpresidented),暢銷小說「哈利波特」作者JK羅琳也不放過這次機會,在推特上說,「川普拼字檢查:沒有總統地有效」。(圖取自JK羅琳推特twitter.com/jk_rowling)

  (中央社華盛頓17日綜合外電報導)美國總統當選人川普今天在推特指控中國大陸劫走美方海軍一架無人探測器後,獲得大量關注,不過並非他要的那種關注。

  川普在他最愛用的推特上寫道:「中國竊取美國海軍在國際海域的研究用無人偵測機,史無前例地將它取出水面,帶往中國。」

  然而川普將史無前例(unprecedented)拼成「沒有總統的」(unpresidented),「沒有總統的」因此在美國推特上成為最熱門話題,網友也對這位不幸拼錯字的未來總統開砲。

  有網友說:「親愛的世界,大多美國人很希望能夠#沒有總統的。」

  暢銷小說「哈利波特」(Harry Potter)作者JK羅琳(J.K. Rowling)也不放過這次機會,在推特上說:「川普拼字檢查:沒有總統地有效。」

  TrumpSpellCheck??

  Unpresidentedly effective. pic.twitter.com/9leL9aIei1— J.K. Rowling (@jk_rowling) 2016年12月17日

  根據「福斯新聞」(Fox News),民主黨籍聯邦參議員墨菲(Chris Murphy)也說:「簡直瘋了,與中國的外交危機今天上午7時30分透過推特升溫,還出現錯字。」

  ↑影片來源:福斯新聞

  連「韋式辭典」(Merriam-Webster)也參一咖,推文說:「今天的#每日一字…不是『沒有總統的』,我們才不會把那個字納入辭典,那是個新字。」

  Good morning! The #WordOfTheDay is...not 'unpresidented'. We don't enter that word. That's a new one. https://t.co/BJ45AtMNu4— Merriam-Webster (@MerriamWebster) 2016年12月17日

  川普1小時後刪了貼文,將錯字改正後重發一篇。(譯者:中央社周莉芳)1051218

  China steals United States Navy research drone in international waters - rips it out of water and takes it to China in unprecedented act.— Donald J. Trump (@realDonaldTrump)

Bookmark and Share
|
關閉
列印
轉寄
去論壇發表評論