北美首頁新聞滾動大陸台灣美國娛樂體育財經圖片移民雜誌書味博客微博美食論壇

韓世宗大王銅像英文介紹牌引爭議 兩年未修改

http://news.sina.com   2012年02月06日 20:38   北京新浪網

首爾光化門世宗大王銅像

首爾光化門世宗大王銅像

  中新網2月7日電 韓國媒體日前刊文稱,曾引起英文誤譯爭議的首爾光化門世宗大王銅像英文介紹牌連續2年都沒有進行修改。

  據《朝鮮日報》報道,在世宗大王銅像的英文介紹牌上寫道“King Sejong the Great, who devised the Korean characters Hangeul”(世宗大王創製了韓文,讓民族文化開花)。”

  2009年10月9日首次立銅像時,介紹牌上的英文是“who invented our national language Hangeul”,而專家一致認為有誤,因此“national language”被改為“Korean characters”。但仍有人主張正確的書寫方式應是“Korean alphabet”,而不是“Korean characters”。雖然中國漢字的英文書寫為“Chinese character”,但韓文與漢字不同,是表音文字,因此不應使用“character”。當時首爾市表示:“將重新檢查英語介紹,修改錯誤的字句”,但此後並沒有採取任何措施。

  報道稱,西江大學英語系名譽教授金容權(音)表示:“在英語詞典中也寫作‘Korean alphabet’。2年前也曾打電話給首爾市,建議進行修改,但至今仍未修改。”首爾市均衡發展科對此解釋:“將聽取專家的意見,如果有錯誤的部分,將進行修改。”

Bookmark and Share
|
關閉
列印
轉寄
去論壇發表評論

 發表評論
昵 稱:
國家地區: