北美首頁新聞滾動大陸台灣美國娛樂體育財經圖片移民雜誌書味博客微博美食論壇

業者喊冤:魚種譯名複雜難免有誤

http://news.sina.com   2012年11月20日 06:26   星島日報

  超市出售的海鮮産品,標籤價碼必須名實相符。

  本報記者丁曙聖蓋博谷報導:洛杉磯縣政府19日公佈海鮮産品調查,發現74%的超市和餐館的海鮮産品標籤名實不符,或者是名稱籠統含混,包括數家華資超市與中餐館在內。對此,但業者澄清,進口魚種複雜譯名多樣,有時標籤出錯實屬誤會,非業者有意所為。消費者反應,做生意必須名實相符,不能混水摸魚讓消費者荷包受損。

  某廣東菜餐館李經理指出,該店的海鮮菜譜對魚蝦食材都會註明具體名稱,沒有籠統的「紅燒魚」、或「清蒸魚」,因為魚種不同,賣出的價格也不同,例如紅斑要比鱈魚貴一些,不能用鱈魚做成的紅燒魚,賣出紅斑烹煮的價碼,否則對消費者不公平,也會使自己的餐館聲譽受損。

Bookmark and Share
|
關閉
列印
轉寄
去論壇發表評論